Comme totalite complexe, qui comprend les capacités et habitudes acquises par l`homme en tant que membre de la société, la culture possede certaines . Il n`existe aucune culture-tradition qui soit rattachées a une société donnée, historiquement et geographiquement située. Une culture ne peut ni vivre ni se transmettre independament de la société au monde qui possede sa proper culture. C`est en cela que toute culture est socialisée, au regard de la mondialisation des marches, cultures qui apparissent comme localisées.
Par localisation nous entendons le fait que la musique pygmée du golf de Guinée. Les cultures sont singulières, extraordinairement diverses, et localisées. Dans la majorité des cas, cette localisation est geographiquement. Mais elle est susceptible de revêtir une dimension plus sociale que spatiale dans le cas des communautés dispersées a travers le monde appelées diasporas. En définitive, au regard de la mondialisation de la culture, les unités sociales qui nous semblent les plus pertinentes sont les groupes ethniques à cheval ou non sur plusiers frontières étatiques ou dispersées à travers le monde. Or, dans ces différentes localités, on parle des langues différentes les une les autres.
Sans pour autants se confondre, cultures et langue entretiennent d’étroits rapports. Les personnes bilingues et qui participent de deux cultures le savent bien: certaines choses qui s’expriment bien dans une langue n’ont pas d’équivalent dans l’autre. Assimiler une culture, c’est d’abord assimiler sa langue. La multiplication des échanges à échelle mondiale ouvre une arène où les langues sont en rapport de cloisonnement de traduction et de compétition les une avec les autres. De ce fait, le nombre de personnes qui maîtrisent deux langues ou plus est en augmentation constante. Inversement certaines communautés linguistiques perdent des locuteurs de grande diffusion qui permettent la communication interculturalle. La langue et culture sont au coeur des phénomènes d’identité. L’indentité se définit comme l’ensemble des répertoire d’action de langue et de culture qui permettent ā une peersonne de reconnaître son appartenance ā un certain groupe social et s’indentifier à lui. Mais l’identité ne depend pas seulement de la naissance ou des choix opérés par les sujets. Dans le champs politique des rapports de pouvoir font que les groupes peuvent assigner une identité aux individus.
Dans le cadre de la mondialisation de la culture, un même individu peut assumer des identification multiples qui mobilisent différents éléments de langue, de culture, de religion en fonction du contexte. En effet la tradition par quoi se transmet la culture, nous imprègne dès l’enfance de manière indélébile, de corps et âme. Par exemple, quelqu’un qui n’a pas appris une langue dans l’enfance et l’apprend qu’à l’âge adulte la parle rerement sans accent. La raison en est que son appareil phonatoire n’aura pas assimilé les mouvemnts qui permettent de produire correctement les sons d’une langue donnée. Ainsi en est–il de beaucoup d’éléments de culture qui autant de répertoires d’action et de pensée permanent qui nous façonnent parce que nous les avons incorporés.
L’indentification individuelle et collective par la culture a pour corollaire la production d’une altérité par rapport aux groupes dont la culture est différente. L’individu n’est pas un être sous influence, entièrement piloté de l’extérieur par la société à laquelle il appartient et de l’intérieur par sa propre culture incorporée. Chacun agit sur soi et sur les autres à sa manière, grande ou petite. Cette action comporte une part de liberté et de rationnalité. Par ailleurs pour atteindre ses objectifs l’action en société doit prendre en compte l’action des autres et s’y ajuster. C’est ici que la culture et l’indentification jouent un rôle important en proposant des répertoires d’action et représentation prêt à l’emploi et qui permettent aux sujets d’agir conformément aux normes du groupes.
Leave a comment